Ads 468x60px

sábado, 31 de marzo de 2012

Gary Ross responde preguntas de lectores sobre "Los Juegos del Hambre"

Gary Ross at the premiere of "The Hunger Games" in Los Angeles.

Tú preguntaste y él respondió. Gary Ross, el director de "The Hunger Games", tomó una amplia gama de preguntas de los lectores acerca de su versión cinematográfica de la novela de Suzanne Collins. El Sr. Ross seleccionado algunas de las mejores preguntas y ha respondido a continuación.
P:Gary, ¿cuál fue el mayor reto que te encontraste en la sala de montaje? Además - sólo porque me encanta mi estado - ¿Qué te pareció Carolina del Norte? ¿Esperarías volver para futuros proyectos? - Savanah, Carolina del Norte



A:Creo que el mayor desafío fue mantener el sentimiento de temor y tensión vivo en la primera parte de la película. Hubiera sido fácil para estos "juegos" que se sienten como un concepto abstracto (la primera parte de la película no tiene ninguna amenaza real inmediata a los tributos) y, sin embargo los personajes se enfrentan de cerca a una muerte segura. El tono que se estableció en la cosecha es esencial en ello. Steven Mirrione y yo hicimos un poco de la reestructuración en el primer semestre para asegurarnos de que la tensión no disminuyera. En cuanto a st estado, me encantó. Y echo de menos Asheville muchísimo y no puedo esperar a volver.
P:Dada la tremenda presión para hacer esta película un éxito de taquilla, debe haber habido más tensión de la habitual entre tu visión artística y la comercial. ¿Cómo tuviste que modificar esa visión artística para llegar a la película, estrenada? - Ken N., San Francisco
...Para leerlas todas haz click en Leer Más...


A: En realidad, sentí que la única manera de hacer la película un verdadero éxito iba a ser totalmente subjetiva (Suzanne escribió en la primera persona del presente). Así que traté de poner las consideraciones "comerciales" fuera de mi mente. Realmente no se puede hacer una película preocupandose por el mercado y siempre sentía que la única manera de realizar esta historia era haciendola tan personal como pudiera. Yo también sentía que no podía sentirse o verse como otras "franquicias" sin sacrificar el naturalismo que la historia necesitaba. Me ayudó estar en el bosque muy lejos de Hollywood.
P:Después de ver la película, sentí que elegías algunos puntos específicos para la estimulación de la película. ¿Cómo decidiste sobre lo que sentías que eran momentos importantes para destacar y momentos para pasarlos de largo? - Marcelo, Orlando, Florida

A:Algo de esto se hace en el guión y algunas de ellas se llevan a cabo en la pantalla. Después de que hayas terminado de filmar, las áreas que la película necesita para acelerarse o ralentizarse se ponen de manifiesto. Por ejemplo se toma un largo tiempo con la cosecha, pero el último tercio de la película se acelera más de lo que estaba escrito en el guión. Estas cosas sólo se hacen evidentes una vez que se complete el corte. Siempre hay sorpresas, pero eso es una buena cosa. Te mantiene en un proceso de invención, aun cuando haya terminado de filmar.
P.Hubo una gran cantidad de pensamiento puesto en que tan lejos podrías empujar el elemento satírico inherente a la historia sin opacar la realidad emocional del viaje de Katniss? Yo estaba muy impresionado por el equilibrio. - Adam L., Albany, N.Y.
A: Sí, creo que el "tono" es el principal reto en la adaptación de la novela a la pantalla. Algunas de las cosas que se leen bien en la página (sobre todo en términos de excesos del Capitolio) podrían haber roto la tensión de la película, si se empuja demasiado lejos. Una novela (ya que se deja a la imaginación de lectores) tiene más libertad tonal que la que tiene una película. Tenía que tener cuidado de que en la representación de los excesos del Captolio nunca se sintieran demasiado amplios o como tú dices "satíricos" en la pantalla. Se trata de una cuestión de mantener la tensión y el temor quemtan bien estuvieron en el libro.

P:¿Cómo desarrolló tu equipo la idea de crear una sala de control tipo la NASA para la arena? No está en el libro, pero creo que fue una adición importante e inteligente para la película. - Jalling, Groton, Massachusetts
A:En el libro, Katniss especula sobre las manipulaciones de los desarrolladores de los juegos, mientras que los juegos están en marcha. Por supuesto, en la película, no podemos entrar en la cabeza Katniss, pero sí tenemos la capacidad para cortar y, de hecho se muestra las maquinaciones del Capitolio detrás de las escenas. He creado el centro de juego y también ampliamos el papel de Seneca Crane por esas razones. Pensé que era de tonalidad importante. Gran parte de la película sucede en el bosque siendo fácil de olvidar que siendo esto una sociedad futurista, la manipulación de estos eventos es por el bien de la audiencia. El aspecto del centro de control, la sensación de un antiséptico de la misma y el uso de hologramas tenían por objetivo hacer sentir la arena "construida", incluso cuando no estaban viendo la sala de control.

P.¿Puedes hablar sobre el uso de CGI en la película lo que se refiere a la experiencia de Katniss y la escala humana? Me llamó la atención la grandeza del Capitolio, en comparación con el enfoque intimista de Katniss en los bosques fuera del Distrito 12 y en la arena. He visto las "zonas" de una película diferenciados por color o tinte antes (como en "Traffic" y "The Matrix", por ejemplo), pero rara vez la forma más eficaz por la escala del entorno. ¿Fue una decisión consciente o un resultado natural de contar la historia desde la perspectiva de Katniss '? - Mike Z., de Los Ángeles

A: El contraste del Distrito 12 con el Capitolio es vital para establecer el sentido de alienación de Katniss, cuando llega por primera vez. Y tienes mucha razón de que se hace con la escala. El Capitolio necesitaba sentirse autoritario, contundente y abrumador. Obviamente queríamos que Katniss se sintiera empequeñecida por lo que la rodeaba. Phil Messina (el diseñador de producción) y yo miramos un montón de referencia de varios períodos de la arquitectura que estaban destinados a establecer la fuerza y ​​autoridad. En cuanto a las diferencias de matices, nada de eso realmente se hace a través del color "timing" - la película está "programada" de la misma manera en todas partes. Pero la paleta del Distrito 12 es mucho más sombría que la paleta del Capitolio. Eso es simplemente una cuestión de control de la paleta a través de la producción y diseño de vestuario.

P.Si tuvieras otra media hora de tiempo de ejecución de cine para usar - suponiendo que no hay consecuencias o quejas a los efectos de esta pregunta - ¿hay algo que agregarías a esta primera película? - Jenny B., de Harlem, N.Y.
A.Honestamente no. La película que puse es la película que quiero, y yo no añadiría nada al tiempo de ejecución. Igualmente, yo nunca haría una película muy corta sólo por razones de tiempo de funcionamiento. Creo que un director debe estar detrás de la corte de su película. No voy a poner escenas "adicionales" en el DVD por la misma razón. Dicho esto, hay algunas cosas que no tienen espacio en el guión sólo por razones de una narración lineal. Un buen ejemplo de ello es la subtrama Avox en la novela. Me encantó lo que hizo Suzzane, pero no pude encontrar la manera de conseguirlo en el guión y nunca fue filmado.

P:Con la transición en curso de la película a la fotografía digital, la estética fundamental de las películas (y TV) está cambiando. ¿Por qué decidiste filmar "The Hunger Games" en película en lugar de en un formato digital? - David, de Los Ángeles
A:Hay varias razones. Me encanta el aspecto de la película y, por la estética de esta película, quería tanto a la riqueza y el grano que la película ofrece. También estábamos rodando en muy remotos (y, ocasionalmente, calientes) lugares y quería la fiabilidad de la película. Esta película fue rodada en un horario muy apretado y llovió por lo menos la mitad de los días. Yo no quería correr el riesgo de las cuestiones técnicas que a menudo vienen con la filmación digital - que simplemente no podía permitirme ningún retraso. La mayoría de los sistemas son muy fiables, pero incluso si se trataba de una posibilidad remota, no teníamos la habitación en el horario para correr ese riesgo.

Fuente artsbeat.blogs.nytimes.com
Traducción Real Or Not Real News

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...